पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/२०९

एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

KADAMBAR. 169 they teach me cleverness in serving, they instruct (mein the means of wooing (the princess)परिचर्या = पूजा. चाटुकारो be one भव who speaks what is agreeable. चाट is generally used in a bad sense meaning 'flattery. क्षीरस्वामिन् अनी चाटु चटु लाघा प्रेम्णा मिथ्या विक थनम्'. Acsays ‘सर्वं खलु स्वामिनः सेवकानां चाटुकारेण प्रीता भवन्ति ’. Here it seems to be used in a good sense. एवं स्थीयता...स्थातुम् thley indicate to those who look at her face 'stay as you are tay looking at her face, they mollify (the princess) when she is angered by being approached at an improper time (as a servant like me in over-confidence is likely to do, they oblige (us) by the repetitien (अनुवादः) of our qualitics at the time when (€he) is pleased, they having seized in forcibly who moves away through bashfulness make him approach (her ), they do llow (us ) to stay elsewhere ( than with the princess ) even a nonent. Ar. Tremarks ‘प्रसादव्याजेन देवीं निर्दिशति देवी चाटुकृति प्रीता प्रत्यासन्नं स्थापयतीति भावः' चन्द्रापीड speaks of the प्रसादs of the prinoe88 as causing him to do all these things; but it is only a thin vil; what he means is that it is the princess herself who would allow lin to stay near her &c. अपि चैते...परिहार्याः and more over these (favours ) are such that they cannot be given up for the very fact that they oblige ( me ), they cause firmness (of 1ny heart) on acceunt of their very गुरुत्व (1 importance; weight) 2 they cannot be transgressed on account of their being extensive, they cannot be avoided on account of their very multiplidity The words such as अनुग्राहकत्वात् are शिष्ट (double-meaning अनुग्राहकत्वात् may also nmean on account of their laying hold of ue firmly, as Ar. explains ‘अनुबन्धेन ग्रहणपराश्चेति ध्वनिः । अनुबन्धेन गृहतां परित्यागो न शक्यः A thing that is heavy (गुरु) stands firm, does not lose its equilibrium easily. The favours beiog गुरु (great or important ), they cause my mind to support itself ( कृतावष्टम्भाः कृतमच्चित्तस्थेय). What is विस्तीर्ण, such as the sea, cannot be crossed. ne can avoid a single person or object; but the favours (of का० ) being many, there is no lhelp but to accept them. Ar ura ys a subtle distinction between स्वीकृतस्य आनीय enerator विमोक्षः परिहरणं प्रथममेवास्वीकारले. तदेभिरहं... though gone away a leg distance without an order from the princess) to go, and brought (again ) to tho feet of the princess, being forcibly drawn by these (favours of का० ). इति is to be counected with सैव वाणी विशापयति in the following sentence. यया विशापयति that very.speech of minewhich not caring for your per mission to go (formerly) requested you because there was no check 15 नदि र पहिला