पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/२४३

एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

KADAMBAR, 20B तथा लक्ष्यन्ते । ताभिवराङ्गनाभिरुपेतम् । १. परिभवस्थानमिव —This and the following accusatives up to are in apposition with जलमण्डपम्. Compare p. 36 ll. 9—11 (of text) for a similar description. परिभवस्थानम् = पराभवस्थानम्. निदाघसमयः summer. निदानम् source. निवेशः abode. वारिवाहः= मेघः. तिरस्कारमिव रविकराणाम् that as if treated with contempt i. e. defied the rays of the sun. तिरस्कारः also means concealment, veil and so the clause would mean ‘ that as if veiled the place against the suns raysहृदयमिव सरसः as if it were the heart (middle ) of the lake (it was SO cool and full of water). स्वरूपमिव जडिम्नः as if it were the very nature of coolness ४. . as if it were coolness incarnate. आवासः house. विभावरी night, The sun's rays could not penetrate inside the bower. प्रत्याघातः repulso, repelling. प्रत्याघातमिव दिवसस्य as if it repulsed sunlight. जलमण्डपः = जलपरिक्षिप्तः 1S P. 48 1. 8–27. तत्र चाति ...उज्जयिनीम् अतिरम्यतया..दिवस the day that was deep (d. e. that seemed endless to him on account of his distraction) like the ocean, that (day) was unbearable ( विषम ) on account of thousands of longings due to excited love and which enkindled (संधुक्षित ) his firo of separation from is friend by the coolness of the showers of water (in the जल मण्डपे. क्षुभितः मकरध्वजः (मदनः) तस्य उत्कलिकासुहतं (उत्कण्ठासहN ) तेन विषमं (दुसहम् ). The adjectives क्षुभित...विषमं and संधुक्षित ...नलं are capable of application to महासमुद्र also. क्षुभिताः मकराः येन एतादृशं यत् ध्वजोत्कलिकासहस्त्रं (ध्वजसदृशा उत्कलिकाः ऊर्मयः ध्वजोत्कलिकाः तासां सहस्र) तेन विषमं (नतोन्नतम् ). संधुक्षितः सुहृद्वियोगसदृशः अनलः (वडवानलः Tho meaning of the two adjectives ( with महासमुद्र ) that was uneven with thousands of itg waves that disturb the sharks and that emkindle the sub-marine fire resembling the separation from one's friends ". Charming things excite a person in love or sorrow ; homce the very charming मण्डप excited च० the moresimilarly even cooling substances appear hot to a man in separation; therefore the showers of water kindled the firo of separation. The fire inside the ocean called वडवानल is said to foed on water and hence it is said to be enkindled by showers of water; as Ar. properly remarks fऔर्वानलस्यापि अबिन्धनतया शिशिरत्वमेव प्रज्वलनहेतुर्भवति. The sons of कार्तवीर्य with the desire of destroying the race of भृशं killed even the children in the womb. One of the women of the family secreted her foetus in her thigh to preserve it and hence the child at its birth was called और्वBe holding him the sons of कार्तवीर्यं became blind and his wrath was