पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/२९७

एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

BADALKBAR. 25 formation from अन्तर. उत्पन्ननिश्चयोऽपि although he thought this to be a certainty. अपरिं..प्रत्याशायाः as it is the nature of hope ot to be definitely fixed ;. e. a person hopes even against hope, it is not possible to lay down bounds beyond which hope ought to cease. अभिशा aware. अस्य वृत्तान्तस्य-about what happened (to वैशम्पायन). प्रतिपत्स्ये I shall do, निवेशितं तुरगसैन्यं येन who encamped his Cavalry- सैन्य...नीय having removed his military apparel. He left his army behind and was dressed plainly because he was going to the holy hermitage of महाश्वेता. Compare the sentiment in शाकुन्तल विनीतवेषेण प्रवेष्टव्यानि तपोवनानि नाम . सर्प...लघुनी–this and the word ०भिरामे qualify वाससी (two garments ). सर्प ..लधुनी as light as the slough (निमकः ) of a serpent. ‘समौ कञ्चुकनिर्मोकौ' इत्यमरः. निर्मुच्यते इति नेिमाकोऽहंत्वङ् ' क्षीरस्खमी. घनैः (मेचैः) उज्झिता (मुक्ता) ज्योत्स्ना तद्वत् अभिरामे मनोहरे that were charming like the moonlight free from clouds. तथास्थितं पर्याणं यस्य who remained addled as he was 8. e. without taking away the saddle from इन्द्रायुध back. प्रविशन्नेवावतीर्यं he dismounted as soon as he entered the heritage. पश्चादाकृष्टेन who (servants) were drawn after him ( towards the आश्रम through curiosity ). असतेन मन्युवेगेन उत्कम्पिताः सर्वावयवाः यस्या: . उच्चण्ड...लतामिव who was like a creeper struck by violent showers and winds. This shows the Extreme teaderness of महाश्वेता's frameHer tears are compared to rain and her heavy sorrow (that shakes her body ) to the wind. उदापा दींना च दृष्टिः यस्याः ( qualifies तरलिकया ) whose eye was full of tears and sad. कथं कथमपि with great difficulty. मा नाम..भवेत् । hope that no harm has befallen का० हर्ष ...गमने at bhe time of my arrival, though it is ( or should be ) the source of joy (to महाश्वेता ). आशया भिन्नं हृदयं यस्य whose heart was broken by the doubt. अयम्=चन्द्रापीडः. उर्छनै रेव प्राणैः with his life that as it were flew ( out of his body ). प्रोद्वार्षपं (प्रोद्तं बाष्पं यस्मात् ) विपण्णं वदनं यस्य whose face was full of tears and sad. सा अवस्था यस्याः सा तदवस्था तस्याः ( of her who was in that condition ). महाश्वेताया...लोकितवती--Arproperly explains “तरलि काया महाश्वेतादर्शनस्यायमभिप्रायः । सुहृद्व्यसननिवेदनचातुरी मम नास्ति त्वयैव यथासौ सद्यः शोकश्रवणेन उद्वेजितो न स्यात् तथा त्वथव बोधनीय इति । P. 85 1. 16-p, 86 1. 26. अथानुप--मलयानिलेन वेतिः अनुपसं हृतः मन्युवेगः यया *ho did not lessen (reduce) the violence of her grief. गहूदिकया अवगृयमाणः कण्ठः यस्याः whose throat was choked by faltering words. महाश्वेतैव-8he understood what तरलिका meant by looking at her face. किमिय...वराकी what can bhis wretched woman (i. e. myself) tell you ? दुःखाभिघातेन एकं (केवलं ) कठिनं