पृष्ठम्:वेणीसंहारम् (आङ्गलटिप्पणीसहितम्).pdf/१७६

एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति
58
Bhatta Naraya-Venissamhara

racters of the middle order Or characters of the middle rank the lowest order together according as the विष्कम्भक is शुद्ध or संकीर्ण. In the present case the राक्षस and the राक्षस are both of them characters of the lowest order, speaking the vulgar dialect, and so it is a प्रवेशक,, The events intended to be intimated as those that have already gone by are the death of घटोत्कच, the death of जयद्रथ and other warriors and the death of Drona; while the reader of the Spectator is also prepared for the next Scene with अश्वत्थामा and for the slaughter of Dushasana at a later stage.

 P. 34 St. 4. अद्य पुरः अयं समरोदधेः रवः मुहः कुतः (भवति). Wherefore can it be that this noise in front is so frequently proceeding this day from the ocean of the battle-field ?

 All the remaining words are attributives to रवः.

 'महाप्रलयमारुत......कारी महाप्रसंयस्य संबन्धिनः मारुताः, तैः क्षुभिताः पुष्कराचे आवर्तकावा, तेषां प्रचण्डं घनं च गर्जितं, तस्य यः प्रतिरवः, तस्य अनुकारी -(Noise) that resembles the each of the fierce and deep thundering of the Pushkara and Avartaka clouds when these are stirred into violence by the winds of the superior world-destruction.

 पुष्कर and आवर्तक are names of certain classes of those mighty clouds that appear at the time of the महाप्रलय (superior world-destruction) as distinguished from अवान्तरप्रलयः ॥ inferior world-destruction. The interval between one महाप्रलय and another is immensely greater than that between pine अचान्तप्रलय and. another, Nagoji Bhatta takes the words, मारुत, पुष्कर and आवर्तक in the singular as referring to one particular wind &c. According to one commentator of the Meghaduta, पुष्करावर्तक is one compound name, to be explained as पुष्करं ( =जले ) आवर्तन्याति (पाधियां यथान्कामं भ्रमति) इति पुष्करावर्तकः, This view finds support in the fact that the words 'पुष्कर and आवर्तक' never occcur separately but occur always together and with unvarying collocation as 'पुष्करावर्तक'.

 श्रवणभैरवः-श्रवणयः भैरव :-Very terrific to the ear or the sense of hearing; or as the commentator suggests, श्रवणन भैरवः-Fearful or terrifying when heard, स्थगितरोदसकन्दर:-स्थगितं रोदस्योः संबन्धि कन्दरं येन स :-Which has filled the hollow between Heaven and Earth; which has filled the whole space lying between the earth and the sky. रोदसी- Always dual and feminine. अभूतपूर्व :-Such as was never hitherto produced or heard.