पृष्ठम्:वेणीसंहारम् (आङ्गलटिप्पणीसहितम्).pdf/२०७

एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति
89
Act IV, Notes & Translation

III 46. My construction presents one difficulty, however,namely, with regard to the meaning of the Word कुरुबान्धव which) has to be taken as equivalent to kinsfolk' ( collective ) instead of a kinsman' (singular). The commentator's interpretation of 'मिषतः' as equivalent to 'म्रियमाणस्य' appears to me not at all satisfactory though otherwise his construction is all right. The reading ‘च तथा' for 'मित्रतः' presents no difficulty : the Construction of the second li11 in that case would be 'तथा च कुरुबान्धवस्य कर्णस्य शल्यस्य च प्रत्यक्षम्' in the presence also of Karna and Shalya, who art: friends of the Kauravas.

 कौरवराज्ञ... मारुतः- कौरवराजपुत्रा एव महावनं, तस्य उत्पातमारुतः (मारुतिः = भीमः--The portentous wind for the destruction of the great forest, namely, the Kaurava princes. मारुतिः , lit. the son of the wind-god and hence Bhima.

 'अस्मिन्नपि अनार्यो$नार्यमारिष्यति--:This savage: fellow may perpetrate a Savage deed upon this prince also.

 P. 49, सरसीसरोज....किसलयः--सरस्याः सबन्धीनि सरोजानि, तेषां । विलेालन, तेन सुरभिः शीतलश्च मातरिश्वा, तेन संवाहितानि सान्द्राणि किसलयाने यस्य तादृशः (न्यग्रोधपादपः). With its thick foliage constantly waved about by the cool wind rendered fragrant by its shaking the lotuses of the lake (i.e. by its contact with those lotuses in blowing over them).

 मातरिश्वन is derived by Yaska as मातरि ( अन्तरिक्ष ) श्वयति इति. or मातरि श्वसिते इति. मातरिश्चन्, the wind is so called because it moves about (श्वयति ) or it breathes (श्वसिति) within its mother, namely, the middle region of the atmospheric region ( अन्तरिक्ष) which is called the mother of the wind because it is within that region that the wind is born, संवाहित-lit. Shampooed; hence, waved or moved to and fro.

 समरब्यापारखिन्नस्य–समरव्यापारेण खिन्नस्य. Fatigued with fighting work.

 'सरसीसमीरणेन गतक़मों भविष्यतिगतः कृमः यस्य तथाभूतः भविष्यति.-गतः क्लमः यस्य तथाभूतः भविष्यति। Will be eased or relieved of his fatigue by this breeze from the lake.

 अयाचिततालवृन्तेन-अयाचित (= अप्रर्थितोपनतं) तालवृन्तमु, तेन, in apposition to समीरणैन. Which (wind) is, as it were, a fan found without being sought for; this fill found unsought.

 'हरिचन्दनच्छटाशीतलेन (समीरणेन)--हरिचन्दनस्य छटा (= समूहः)

12