पृष्ठम्:वेदान्तसारः.djvu/३२०

पुटमेतत् सुपुष्टितम्
२८२
अधि।
वेदन्तसारः

रूपफलं सिध्यति । कर्म क्षणध्बंसि न कालान्तरभाविफलायालमिति सर्वज्ञात् परमकारुणिकात्1 फलसिद्धिरुपपधते |

श्रुतत्वाच्च

श्रुतमेव हि 'अन्नादो वसुदानः' ' एष ह्येवानन्दयातिं ' इत्यस्यैव फलदायेित्वम् |

धर्मे जैमिनिरत एव

घर्ममेव, अत उपपत्तेः श्रुतत्वाच्च, फलदायेिनं जैमिनिर्मेने2 |

who is pleased by the worships and meditation. All the works are perishable in a moment. As such tbey are not capable of yielding the fruits in a subsequent time. Therefore it is appropriate to hold that the rewards are the effect of the grace of the all knowing Brahman.

38. S'rutatvacca

And it is so heard from the scriptural statement.

He bestows all rewards because the scriptures also declare so. 'He is the eater of food and the giver of wealth' (Brh. IV-4-24). and 'Indeed, He alone gives the delight' (Tait. I-11-7).

39. Dharmam Jaiminirata eva

For the same reasons Jaimini thinks it to be the religious work.

'For the same reasons' means 'On account of possibility and the scriptural statements'. The religious works alone

1 हि added after, A1 2जैमिनिमुनेिर्मेने M 2.