पृष्ठम्:कठोपनिषद्भाष्यम्.pdf/५

एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

FOREWORD

The Kathopanish is the third Upanisad to be published with English translation of the Visistadvaita Bhasya in the Sri Venkateswara Oriental Series, the second to be published with the Bhasya of Raigaramanuja and the first to be pubished with a few words of introduction from me.

The Red is perhaps the foremost in point of interest and popularity. It is a perfect specimen of the poetry of the aucient Hindus. The philosophy is not more clearly explained in any other Upanisad. To add to these the teaching is set 10 an attractive story. The story is found elsewhere in the ancient Literature and it is received and used here in more or less the same form to introduce the teaching and to indicate the fitness of a a student to be initiated in the mystic philosophy. The story also bings out clearly the contrast between the 1characters of the practical father and the speculative son

The Advaita cammentaries on the Upanishads have been translated into English by several scholars before ; but the Visistadvaita commentaries have not been translated so far, The Institute has, therefore undertaken to translate and bublish them in its series and thus make the contents available to Indian Philosophers not conversant with Sanskrit, The ifist८dvaitic interpretation of the Upanisads has thus remained a sealed book and the merits of it have not attracted philosophers. It is hoped that the present series of trana lations published by the Institute will remove the disability.

The translators have been connected with the Institute

ill recently but now they have gote on to the staf of the sister

institution, the Sri Venkateswara Arts college, which a