पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/१६७

एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
KAOAMBARt 127

should be construed in the same way. ^n^...^f5% — Embarrass- ment, heing confused by the knowledge (on the part of ^^pfl^ ) of the changes wrought in me by love, would not stand in bis presence (would flee from him). *H"Kmfl f^fiKP ifaf %^m m$R f^sj T^nrrfN^. f^t^r vth-J^^.., 1-15 3TJ#...?n^r / 2 Despondency (srr^T), being chilled by tfie'~ fear of not having (formerly) honoured him properly, would not approach him. ^ iri<faf%: ( aTRj: ) 3ref?raf%: m HP="W ^T ^TST. s^r^t did not herself receive the prince, but assigned that duty to her friend and so she is now afraid. Or 3rsrRtqfr nmy be interpreted in fa • "^ another way. 3rcn^qf%...sr§T chilled by the fear of not being ac- cepted (by =^l<Jte). ^T.-.^RRt Lightness of heart (srEpr), being thoughtless enough to have approached him unbidden, will not lay bold of tho certainty (^jj) of being accepted by him. 4,|dH<l bad come to see =q^pfte of ber own accord at moonrise after his first visit to her. This is sjrjfsr in her. She is not now sure whether he would accept her. aRT^T ^rfcf fear itself, being afraid of the fault of bringing him back against his will, would not face him. 4,1^(1 had formerly sent to ^^nife when ho returned to his army ^s^rr^W, ST^, ^T, IK &c. with %^FT, whose account of EfiT3?=rfl's state- induced him to re- turn. 11. 17-23. 3T*r ?r Hft<H. ch KHi l said in the preceding lines that even if the prince were brought back, she could not receive him properly. Now she takes up the other alternative, viz. the supposition that he may not be induced to come, sfii ^'4f%^.--Tr37ra^nf^.--JT ftf^ra;. If (3l*r) it be not possible, for some reason, to bring him back even by falling at his feet on the part of my dear friend ( q^m ) who strove out of affection for me, even then it matters very little. Trft?t : P a st pass. p. of m^ 'to be able.' Peterson and K following the comment in N translate ^<i<l*)<t tj ^ff%^ by 'all will be over with me.' To us this seems to be wanting in good taste. qi KH<l would be the last maiden to make such an open avowal. Besides the sense they draw from the words is far-fetched. The words jf^rspprr T ^ft-^l srr 3T^T *R«T ^tft contain the reasons why ^sjeffs may not be induced to come back to JfTR^^t. 1. 18. spjJTT = 55«raT. <M c hl<4l:iO%'T out of concern for the duties to be performed by a king. f%^r...g^T on account of the happiness (he felt) at the sight of his relatives whom he saw after a long time (as he had been engaged in fipcj^^ ) and who were brought up with him (from his childhood). f%^ s^^t: g^jffosj *p ^r^R: <R*T