166 NOTES ON पुनः परिग्रहाय विज्ञापयतु how can he (चन्द्रा० ), who is to be placed ( 484. written ) at the lead of all villains, who went away without honouring the princess even with a boy and who per verted all qualities into blemishes, request the princess to accept him having regard to another quality (of his, other than those that were perverted). He means that there is no merit left in him on the strength of which sho can offer him her hand. After seeing का० a second time, चन्द्रापीड returned to his camp on the अच्छोद lakewhere a messenger from his father awaited him. His father had sent lim YOrd to set out for उजयिनी without delay. चन्द्रापीड charged मेघनाद with a message for का which he was to deliver to केयूरक and started for उज्जयिनी without even beeing का०. To this reference is made in the words देवीं प्रणामेनाप्यसंभाव्य गच्छता '. तथा...तिशय (का० ) who, on account of the kindness of her disposition, showed me (च०) great favour in that way even on my first visit. तथा this refers to the fact bhav कादम्बरी gave him ताम्बूल on his arrival, sent a हार called शेप as a present to चन्द्रापीडcame to visit चन्द्रापीड at the rise of the moon and sat down upon bare ground before him. प्रशाः जडतया supply परिवर्तिता after this and in each of the following clauses (or परिवर्तितः, परिवर्तितं as the gender of the word in the nom. may require. प्रज्ञाः जडतया I was looked upon as an intelligent man by का० and hel' friends on my first visib. But one who is gi with intelligence reads correctly the thoughts and feelings of others and acts accordingly. I failed to read the heart of का० properly and went away without showing her the regard of calling upon her before goingSo she and her friends must now understand that I was a block-head; and I am afraid the are right. Explain the following clauses similarly. मौढ्यम् fooli shness. धीरता firmness. तारल्य unsteadiness (तरलस्य भावः तारल्यम्). by harshness (रूक्षस्य भावः रौक्ष्यम् ). गौरवं respect. लघुता levity. पारुध्य lharshness (of speech)निस्त्रिंशत्वम् cruelty. निस्त्रिशी means 'a sword ; hence ‘cruel'. तूण्यां खङ्गं तु निस्त्रिंशचन्द्रहासासिष्टयः इत्यमरः (निष्क्रान्तः त्रिंशतोऽङ्गुलिभ्यः निस्त्रिशः a sword more than 30 in length). आर्जवं ( अजोर्भावः ) straightforwardness. मायाजालेन by deceitful tricks. सत्य...पादनेन truthfulness (was transformed into) the presentation of an affected ( अलीक) tone of the voice. काकुः स्त्रियां विकारो यः शोकभीत्यादिभिर्वनेरेइत्यमरः. काकु () is a change of the voice due to different feelings such as sorrow, fear , love &c. कादम्बरी and her friends understood that चन्द्रापीड spoke the truth on bis first visit; but he says that his subsequent conduct
पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/२०६
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति