पृष्ठम्:भगवद्गीता (आनिबेसेण्ट्, भगवान्दासश्च).djvu/२५३

एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति

[ 207 ]

विशंति वक्त्राण्यभिविज्वलंति ॥२८॥

 As river-floods impetuously rush, Hurling their waters into ocean's lap, So fling themselves into Thy flaming mouths, , In haste, these mighty men, these lords of earth.                 (28)

 यथा as ; नदीनाम् of rivers ; बहवः many ; अम्बुवेगाः अम्बूनां वेग: of waters, the currents ; समुद्रं to the ocean; एव even ; अभिमुखाः facing towards ; द्रवन्ति run; तथा so ; तव of Thee ; अमी these ; नरलोकवीराः नराणाम् लोक वीराः of men, in the world, heroes ; विशन्ति enter ; वक्राणि mouths; अभिविज्वलंन्ति blazing.

यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतंगा
विशंति नाशाय समृद्धवेगाः .
तथैव नाशाय विशंति लोका-
स्तवापि वक्राणि समृद्धवेगाः ॥२९॥

 As moths with quickened speed will headlong fly Into a flaming light, to fall destroyed, So also these, in haste precipitate, Enter within Thy mouths destroyed to fall.  (29)

 यथा as; प्रदीप्तं blazing; ज्वलनं flame ; पतंगा: moths; विशति enter; नाशाय to destruction ; समृद्धवेगाः समृद्धः वेगः येषा ते increased, velocity, whose, they; तथा so; एव even ; नाशाय