( 333 ) tically correct, as the महिमा which the pronoun qualifies is masculine, not neuter. xiii. 5.अव्यक्तम here is interpreted by Pt. Vrindavana as meaning the Linga Sharira. xiv. 1. ज्ञानानां̥ ज्ञानिनां"(The highest knowledge) of the wise" instead of " of all knowledges". xiv. 3. 4. In these two shlokas, the current commentaries interpret the word महत् as 'great' and regard it as qualifying ब्रह्म, Brahman; and further they construe both the shlokas as meaning that “the great Brahman is the womb and I the depositor of the seed". Pt. Vrindavana says the construction should be as follows: “mahat-tattva is the womb and I, Brahman, am the seed-giver". xv. 23. अवतिष्ठति अनुतिष्ठति " And acts in pursuance.' This gives additional mean- ing; the other merely re- peats the sense of नेंगते. xvii. 23. ब्राह्मणास्तेन ब्रह्मणा तेन
- By that Brahma, or by
that Brahman." Cf. iv. 32. 66