पुटमेतत् सुपुष्टितम्
119
NOTES.
- P. 9, 1. 10. –तन्त्रकारवचनम्, viz. that quoted; or supposed to be quoted,
- by the minister in stanza 8. 'The Tantras do not usually teach
- politics, but they enjoin practices and ceremonies connected
- with the worship of Śakti. See Wilson's Essays on the Religion
- of the Hindus, Vol. I., pp. 247-250. It is perhaps possible,
- though by no means quite necessary, to understand तन्त्रकार in
- the present passage generally in the sense of शास्त्रकार.
- P. 10, 1. 10–-प्रभुः, predicated of सहायवानेव.
- P. 10, 1. 14–व्यक्तिः. Cf. Raghuvaḿśa, I. 10
- P. 10, 1. 15.त्वन्नीतिपादपस्य. 'The Nîti or intrigue here referred to
- is the creating of a feud between the two teachers of music as
- to their comparative merits, resulting in an actual exhibition of
- their powers of teaching by a dramatic representation, which
- gave the king an opportunity of seeing Mâlavikâ. Vidûshaka had
- also given the Parivrâjikâ her cue
- P. 11, 1. 12.–पुरुषाधिकारमिदं ज्योतिः, equivalent to एतंत्तुपुरुषाधिकारं ज्योतिः
- = एष परुषः अधिकारः अधिकरणं स्थानं यस्य तत्. None of our MSS.
- gives the apparently easier reading ‘पुरूषाकारं ज्योति: as found in
- Tulberg's edition. On the contrary, cf the following, as read
- by MS. G–‘महत् खलु पुरूषाधिकरणमिदं ज्योतिः’
- P. 12, 1. 2–शिष्योपदेशकाले, ‘at this time of the day, when you ought
- to be teaching your respective pupils.'
- P. I2, 1. 3-तीर्थात् , ‘गुरोः‘from my preceptor:' तीर्थ is another name
- for “guru,' because he is 'one to whom honour is due'. It is
- not, I think, a proper name here, as Prof. Weber supposes.
- P. 12, 1, 4–दत्तप्रयोगोस्मि ,' I have given lessons in the art of theatrical
- representation,' i.e. I am an experienced teacher of the art .
- प्रयोग has here the same sense as क्रिया in Act I., stanza I2.
- P. 12, 1. 6.-सोहम्, ‘That I' i.e, and yet I, & c.
- P. 9, 1. 10. –तन्त्रकारवचनम्, viz. that quoted; or supposed to be quoted,