पृष्ठम्:वेणीसंहारम् (आङ्गलटिप्पणीसहितम्).pdf/१८२

एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति
64
Bhatta Naraya-Venissamhara

(You) wlid were so solicitous to receive the all-in-all of Parashurama, namely, his missiles; so eager to come into possession of Parasurama's missiles, his all-in-all.


 P. 34. वीरपुरुषोचित विपत्ति उपगते-who has met a fate worthy of a warrior.

 St. 9. This stanza is not one continuous whole in its thought but is made up of parts, each of which is commensurate with a line and, except the last, asks for confirmation of a Conjecture as to the manner of Drona's death and is linked to the succeeding line by the charioteer's answer in the negative.

 (मत्तातः) भीमप्रियः किं भिमद्गुरुगुरुदक्षिणां प्राप्तवान् ?–Did my father, that loved Bhima so dearly, receive from him, therefore, (a stroke from) his terrible mace as preceptor's fee?

 अन्तैवासिदयालुः (सः) उज्झितनयेन जिष्णुना (किं )आसादिंत: ?--Was he then, though so kind to his pupil, overpowered (slain) by Arjuna. who perhaps laid aside the spirit of dutiful conduct (for the time) ? उज्झितनयेनजर्य उज्झिरवा. Having given up all sense of duty or propriety.

 गोविन्देन सुदर्शनस्य निशितं घारापथं प्रापितः ? Then was he forced by Krishria within the range of operation, or was he subjected by Krishna to the operation, of the sharp edge of his Sudarshanana ? A particular kind of disc carried by Krishna as his weapon was called Sudarshanna. धारा-sharp edge or point. धारायाः पन्थाः घारापथः. .

 नियतं is also read for निशितं and means ' indeed, surely, नियतं is better, too, as निशतं, though going with धारा in sense, is connected with पर्थ grammatically, which is faulty. एभ्यः अन्यतः चतुर्थात् गुरोः पदं अहं न खलु शङ्के. I cannot, indeed, imagine my father's death at the hands of any fourth person besides these.

 St. IO. एतेऽपि धूर्जटेः इव कुपितस्य महास्त्रपाणेः तस्य संख्ये तुलामुपयान्ति किम् । यदा तु शोकोपरुद्ध्हृदयेनशत्रं त्यक्ते तदा रिपणा अस्य अतिघोरं विहितम् ।

 'महास्त्रपाणे--महास्त्र पाणौ यस्य सः; a ब्यधिकरणबहुव्रीहि of the common and recognised type. Carrying a most powerful missile in his hand,' शोकोपरुखहृदयेन-शोकेन उपरुद्ध हृदयं यस्य, तेन. Whose heart was overcome with grief.. अतिधोरं, used as a