पृष्ठम्:वेदान्तसारः.djvu/१०७

पुटमेतत् सुपुष्टितम्
३]
६९
प्रथमाध्याये द्वितीयः पादः

परमे व्योमन् ' ’ क्षयन्तमस्य रजसः पराके ' ’ विश्वं पुराणं तमसः परस्तात् ’ ’ ते ह नाकं महिमानः सचन्ते । यत्र पूर्वे साध्याः सन्ति देवाः ' इत्यादिसकलोपनिषत्प्रसिद्धम् ॥

अन्तराधिकरणम् ३

अन्तर उपपत्तेः ॥ १३ ॥

' 1एषोऽक्षिणि पुरुषो दृश्यत एष आत्मेति होवाच | ' एतदमृतम- भयमेतद्ब्रह्म ’इत्यत्राक्ष्याधारः परमपुरुषः, निरूपाधिकामृतत्वाभयत्वसंयद्वा- मत्वादीनां 2तस्मिन्नेवोपपत्तेः

(3) ' Him who is dwelling in the place which is beyond

the Rajas ' (Tait. Sam, II-2.12.5).

(4) ' The All-pervading one, ancient, and beyond the

reach of darkness ' (Tait. II-1..1).

(5) ' Those, who are great, indeed reach the Heaven

where there are ancient gods known as Sadhyas ' (Tait.Ar. III -12-39).

ANTARADHIKARANA 3

13. Antara upapatteh

(The person) within (the eye) is the Highest Self; because (it is so) apprehended in (scriptural texts).

C The person, who is seen in the eye, is the Self, said he. This is the Immortal and Fearless, This is the Brahman,' (Chand. IV-I5.!). Here the Person, who is said to be in the eye, is the Highest Person. The qualities such as death- lessness, fearlessness and Samyadvdmatva 4 etc., that have no limiting conditions, can be possible only in the Highest Self.

1 एषोऽन्तरक्षिणेि M 1, 2एतदभयममृत M 3. 3 अस्मिन्नेत A 1, 2.

'He is called Samyadvama as all blessings go towards Him.