पृष्ठम्:वेदान्तसारः.djvu/४३

पुटमेतत् सुपुष्टितम्
१]
प्रथमाध्याये प्रथमः पादः

परमपुरषः कृतेन कर्मणा न संपाद्य इति यो निर्वेदमायात् , स तद्वि- ज्ञानार्थं गुरुमेवाभिगच्छेत् समित्पाणिः श्रोत्रियं वेदान्तवेदिनं ब्रह्मनिष्ठं साक्षात्कृतपरमपुरुषस्वरूपम् । स गुरुः सम्यगुपसन्नाय तस्मै येन विद्यावेिशेषेण अक्षरं सत्यं परम्पुरुषं विद्यात्, तां ब्रह्मविद्यां प्रोवाच प्रब्रूयादित्यर्थः | स गुरुमेवाभिगच्छेत्, तस्मै स विद्वान् प्रोवाचे- त्यन्वयात् अप्राप्तत्वाच्च ; विधावपि लिटो वेिधानात्--" छन्दसि लुङ्लङ्लिटः ' इति ॥

deities worshipped are destructible'. He should determine thus on inquiry into Karman-' The Highest Person who is eternal can not be attainable by works '. He (i.e. the pupIl) then acquires distaste in all worldly objects. To know That (Brahman) he should approach the preceptor alone with fuel in hand. The word, srotriya means, 'one who is learned in the Vedas up to the end'. The words 'who has a steady footing in the Brahman mean' One who has appre- hended the true nature of the Highest Person'. Then he (the preceptor) should speak of the knowledge of the Brahman to him (the pupil) who approached him properly, with which knowledge the pupil can know the Eternal Highest Person. The perfect tense in the word Provocashould be taken to mean the injunction, because of the construction-' The pupil should approach the preceptor alone and the learned preceptor should teach him'. More over, the teaching by the preceptor is not known ordained otherwise. The perfect tense is ordained in the sense of injunction by the rule-' In Veda, the aorist, imperfect and perfect tenses are used in other senses also'. (Pan. 3-4-6).