पृष्ठम्:वेदान्तसारः.djvu/९४

पुटमेतत् सुपुष्टितम्
५६
[अधि
वेदान्तसारः

'एवमेवैता भूतमात्राः 'इत्यारभ्य 'प्रज्ञामात्राः प्राणेष्वर्पिताः 'इति सर्वाधारत्वम् ; तथानन्दादयश्च । 'एष लोकाधिपतिः 'इत्यादिना सर्वेश्वरत्वं च

शास्त्रदृष्ठ्या तूपदेशो वामदेववत् ॥३१॥

नामरूपव्याकरणादिशास्त्रात् सर्वैः शब्दैः परमात्मैवाभिधीयत इति दृष्ठ्या तज्ज्ञापनायायमिन्द्रशब्देन परमात्मोपदेशः । शास्त्रस्था हि वामदेवादयस्तथैव वदन्ति 'तद्धैतत्पश्यन् ऋषिर्वामदेवः प्रतिपेदे अहं मनुरभवं सूर्यश्च' इत्यादि ॥

of all, in accordance with the passage.' 'These subtle elements of beings are fixed on the elernents of intelligence, and the elements of intelligence are fixed on the Prana' Kaus.III-8). In the same way are stated the bliss and other attributes. That He is the Lord of all is proved by the statements, 'He is the Lord of all the worlds' (Kaus III-8).

31.'Shastradrstya tupadeso Vamadevavat'

And the teaching in the context is, in accordance with the view found in the scripture, as in the case of Vamadeva.

All the words denote the Highest Self; because the scriptures state that He transforms Himself into a gross being having name and form. In order to make one remember this, the Highest Self is mentioned here by the word, Indra. Vamadeva and others who realised this truth of the scriptures state accordingly. Vide 'After seeing this, the sage Vamadeva experienced- I have become Manu and the sun etc.' (Brh.I-4-10),