पृष्ठम्:वेदान्तसारः (सदानन्दः).djvu/१७७

एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति

166 NOTES. paribhasa vii. See too Moksadharma , 245. 3. and the context of the same quotation in Brth. Ar. Vartika 1. 4. 1586 (page '747' of Anandasrama edition). Page 75. ‘तद्यथाम्रे फलार्थे निमिते &c.* In citing this passage writers almost invariably change निमिते into निमित्ते or निर्मिते, both of which are wrong. 'The scholiast on the vartika passage quoted in the foot-note explains the word thus —८८ निमिते निहिते रोपिते,” a meaning which it would be impossible to get out of the other two forms. The root is मि क्षेपे . For further information regarding this, see “आम्रे फलाथै &e. ” in Maxims iii (2nd edn.). Ramatirtha most probably took the quotation from Brahmasutrabhasya, 4. 3. 14, where it stands in a context of similar import. ‘विद्यया तदारोहन्ति &c. ” This is quoted in Brahmasutra'; - bhasya 3 .3. 31, to which Ramatirtha refers in the next line and again in sutra. 52. Pag७76. गुणोपसंहारपाद appears to be the name given to the third pada of the third chapter See especially sutra; 5, and sayana's adhikaranamala thereon. ‘‘आभूतसम्प्लवं स्थानं &.” This quotation, together with bhe three preceding ones and much of the preceding matter, came from the Bhasya on Chhandogya 5.10.1. Another roading fo¥ भाष्यते is भाव्यते आपेक्षिक 'relative'; आत्यन्तिक 'absolute. 7. नष्टाश्वदग्धरथन्यायः 'or full information regarding ths very ancient simile see Maxims i (2nd edn. ). -- प्रतीकोपासन For the results of this, see Brahmasutra bhasya 4. 1. 4, and 4. 3. 15. न स्थास्यतीति &e. The eternal is that which is incom. patible with the popular and scriptural expression it will not endure P. ( trans. Page 7. ‘विमतोऽचेतनवगॉऽनित्यो विभक्तत्वात्. See Brahma sutrabhasya 2. 3.7 , 17. ११