पृष्ठम्:वैराग्यशतकम्.djvu/१९

एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति
13
OR THE HUNDRED VERSES ON RENUNCIATION


मत्वा विश्वमनस्वरं निविशते संसारकारागृहे
संदृश्य क्षणभंगुरं तदखिलं धन्यस्तु संन्यस्यति॥ ॥ २० ॥

 20. Possessed of tall mansions , of sons esteemed by the learned, of untold wealth, of a beloved wife of beneficence, and of youthful age, and thinking this world to be permanent, men deluded by ignorance run into this prison-house of worldliness; whereas blessed indeed is he who considering the transiency of the same world renounces it

दीना दीनमुत्वः सदैव शिशुकैराकृष्टजीर्णाम्बरा
क्रोशद्भिः क्षुधितैनिरन्नविधुरा दृश्या न चेदगेहिनी।
याञ्चभङ्गभयेन गद्गलत्रुट्यद्विहीनाक्षरं
को देहीति वदेत् स्वदधजठरस्यार्थे मनस्वी पुमान् ॥ २१ ॥

 21. If one had on occasion to see one's wife suffering without food and sore aggrieved at the constant sight of hungry crying children with piteous looks pulling at her Worn-out clothes, what self-respecting man would for the mere sake of his own petty stomach utter give me (i.e. become a supplicant for favour) in a voice faltering and sticking at the throat for fear of his prayer being refused ?

अभिमतमहामानग्रन्थिप्रभेदपटीयसी
गुरुतरगुणग्रामाम्भोजस्फुटोज्ज्वलचन्द्रिका ।