पृष्ठम्:Bhagavadajjukam Bodhayana - V Prabhakara Sastri 1986.pdf/९

एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

             
fold of Buddhism just for securing some immediate personal benefits and this is one of the many literary works, written in olden days, to decry, in a subtle manner, such selfish and unholy tendencies prevalent among the people of all the strata of society.

One of the important features of the Sanskrit drama is the use of language appropriate to the concerned character. The same tradition is followed in this drama also. Excepting the Sutradhara Parivrajaka Ramilaka and the Yamabhata (who speak in Sanskrit) all the other characters, including Sandilya, who is a Brahmin by birth and the two Vaidyas, speak in Prakrit, the language of the commoner. This distinction is clearly maintained by Sri Sastri by using Sistabhasha while translating the Sanskrit passages and Vyavaharika Bhasha in translating Prakrit passages. Even in verses he maintains this distinction. The following verses may be cited by way of example:-

86S७द्ध्ठ्ष्°esŠ७cॐ :--
`ऽॐcॐ ॐ७ॐ७6*6 ळेऽ6व्ळैऽ5) Š*;ॐछ°
~
35 -、^९२ «^ «^ ?.-8
5ठै °०ई७ इत्रै ॐ ऐॐ:45ऽ *लठध्०| 6७3-ंटेॐ७8:ś०»
व्ञ्7°50S ` अ:gॐ उ-7ञ्°&) 6&०:5२० ऐ3ऽcऽ%&5 8ॐ&ॐ
ॐ०8-ॐ ८0ष्" &) ८ंॐo०७ंॐ `ज्'gॐशृंभूठे
C*2
व्*०3ध्9;ठुँॐ:-(ॐ8gśs5»)
&ॐछैँ) &ॐ० ६ टंÇॐ ळुंê&ॐ
हॆ*3cप्थ्&©ंॐ.ट्टं*ॐ
c°2 U~
ञ्_व्ञ्°ंॐU?6ॐच्° ॐ७_क्षेॐó S°०,&ठैrY'छूहूं !
--~° 8ॐ
RYप्
०~V
ईऽsऽ-ॐञ्ड*श्ॐ 3)oŚ7ञ्० S6!&5)r)ष्'5)
2° -→
४6>ॐ२©* क्षे)8ॐ sञ्"5०हूँ_त्ज्" टं8०&"

By bringing out the first edition of this play Bhagavadajjukam with a fine introduction, in Sanskrit, and by translating the