Notre premiere remarपृbe portera 8ur le titre m&me de la piece , १ui meet pas implement intitule Sacounta4, mais la Recommaissance de Sacountala अभिज्ञानशकुन्तलं नाम नाटकं , locution sanscrite, fort remarguable par 4a (Quant a la modification apportee au radical ज्ञाpar la preposition अभि elle est mise hore de doute,'tant par diver४ passages de ce drame (acte rv , p. 7 1, 1. 14, et p. 74, 1. 16, etc.), पृue par ce sloca du Nalu8, lect. w, al. 22 : स्वं चेव नृपं कुव्वतु लोकपाला महेश्वरः यथात्मभिज्ञानीयां पुण्यशोकं नराधिपं et cest en effet cete reconnaissance qui faitle denouement de la piece. Je me dois pas non plus lai8er ignorer au lecteur पृue ceat a l'imitation de W. Jone० पृue jai introduit ०ur la 6cene un Brौhmane, pour lui faire pro Le manuscrit commence eur abrupto par cette invocation, a la fin de la quelle le स्त्र धारः (directeur) entre immediatement en 8cene avec l'actrice destine a representer, avec lui, dans le prologue. M. Wilson, dans see Se lect specinuerms of the Theatre of the indus, ouvrage au8i curieur पृu'utile , dont je nai eu connaissance gue lor४gue ma traduction etait acheve dimpri mer, mayant regu पृu'au mois d'avril dermier Texemplaire पृue Tillustre auteur m'a fait "honeur de m'adre8er, M. Wilson, dis-je, &met Topinion पृue lin vocation, १elon toute apparence, etait promoncepar le directeur en per80mme. 43 Dote1,Google
पृष्ठम्:Chézy - La Reconnaissance de Sacountala.djvu/२२१
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति