The vocative particle 'he' is traditionally sounded in the paradigm; it is optional in a sentence and may be translated as 'Oh'. Publications that list sambodhana as an eighth case ending, place that row at the bottom of the table, labelling it simply 'sambodhana' and omit the vocative particle he. The sandhi change of n to n that occurs in eka-vacana trtlya, also occurs in bahu-vacana sasthT, thus asvanam but vrksanam. The vibhakti of the nouns are, like the verbs, grouped into three's, so that the prathama vibhakti refers to the forms of all three vacana. In practising sounding the full declension of the noun, use the 'correct' table given above, i.e.: narah - narau - narah (pause) he nara - he narau - he narah (pause) naram - narau - naran (pause) etc. 5.B.2 Exercises (a) Practise sounding the alphabetical order as summarized in 3. A. 5. (b) Practise sounding the full declension of nara as given in 5.B.I. (c) Practise reading and writing the last thirteen consonants (vyahjana), in Roman script and devanagarl. (d) Translate the following sentences into English: 1. nara asve tisthasi 2. naranam asvah tisthanti 3. narah vrksam asvat labhate 4. vrksesu narasya asvah tisthanti 5. asvau vrksan naraya vahatah 6. naram vrksat asvaih labhate 7. asvah naram vrksat gacchati 8. asve tisthati ca vadati ca Continued overleaf . . .
पृष्ठम्:Sanskrit Introductory.djvu/४९
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति