"पृष्ठम्:कप्फिणाभ्युदयं महाकाव्यम्.pdf/१०" इत्यस्य संस्करणे भेदः

→‎अपरिष्कृतम्: His edition of the text and his introduction to it can serve as models for future editions of Sanskrit Kävyäs. He had to en... नवीन पृष्ठं निर्मीत अस्ती
 
पुटस्थितिःपुटस्थितिः
-
अपरिष्कृतम्
+
परिष्कृतम्
पुटाङ्गम् (उपयोगार्थम्) :पुटाङ्गम् (उपयोगार्थम्) :
पङ्क्तिः ४: पङ्क्तिः ४:
which had no Sanskrit commentary aitached to it. He had to
which had no Sanskrit commentary aitached to it. He had to
rely partly on the defective manuscript material available but
rely partly on the defective manuscript material available but
mainly on his own parts, his clear intellect, his assiduity, and
mainly on (his own part) his clear intellect, his assiduity, and
his close adherence to the principles of textual and literary
his close adherence to the principles of textual and literary
criticism. The Prakrit canto was a hard nüt to crack but by
criticism. The Prakrit canto was a hard nüt to crack but by
his knack and
his knack and patient and diligent work the
Pandit has managed to render it into (in) Sanskrit. Creditable
patient and diligent work the
Pandit has managed to render it into Sanskrit. Creditable
as the work is, I cannot but feel that the editor has been
as the work is, I cannot but feel that the editor has been
greatly handicapped by the paucity of manuscript material
greatly handicapped by the paucity of manuscript material